Pourquoi Kiev et pas Kiev ? Une question de respect et d’identité | La vie

by Jack
Poutine

Lorsque la Russie a commencé son invasion de l’Ukraine la semaine dernière, l’une de ses principales cibles était la capitale du pays, que la plupart des médias appelaient Kiev. Cependant, ces derniers jours, il est plus courant de voir ou d’entendre Kiev. Nous vous disons pourquoi.

Partons du principe que le russe et l’ukrainien ont beaucoup en commun. Et c’est que les deux sont des langues slaves orientales utilisant des versions de l’alphabet cyrillique. Cependant, l’ukrainien a évolué dans sa propre direction, empruntant certaines prononciations, lettres et vocabulaire au polonais.

Avec cela, de nombreux mots ukrainiens sont similaires à leurs versions russes, et le nom de la capitale de l’Ukraine en fait partie. En ukrainien, c’est Київ, qui est latinisé comme Kiev (kiyif). En russe, c’est Киев-o, qui traduit en espagnol est Kiev (Kiev).

Lorsque l’Union soviétique contrôlait la région au XXe siècle, elle tenta d’étouffer la culture ukrainienne au profit de la culture russe, un processus connu sous le nom de russification. Cela comprenait la promotion du russe par rapport à la langue ukrainienne, ce qui explique essentiellement comment Kiev est devenue plus populaire que Kiev auprès d’un public international.

Cependant, depuis lors, la population ukrainienne peine à récupérer le vrai nom de sa capitale, tel qu’il est effectivement prononcé par les Ukrainiens.

Maintenant, avec l’invasion de la capitale ukrainienne par le président russe Vladimir Poutine, il est plus important que ceux qui font référence à la guerre sur les réseaux sociaux utilisent la bonne orthographe de la ville.

Poutine continue de proclamer que les Russes et les Ukrainiens sont un seul peuple, donc l’utilisation correcte du nom de leur capitale par le reste du monde est aussi un signe de soutien.

Poutine

Les 10 entreprises technologiques les plus puissantes au monde et leur réaction à la guerre entre la Russie et l’Ukraine

Messages comme Reuters, CNN, BBC News, Al Jazeera, Daily Mail, The Washington Post, The New York Times, The Guardian, The Wall Street Journal utilisent Kiev.

Dans le cas de l’Espagne, il est de plus en plus courant d’entendre dans les médias comment ils prononcent correctement la capitale ou la presse écrite comme La Vanguardia, ils la mentionnent correctement.

L’utilisation de Kiev comme orthographe standard est un petit moyen pour le monde de reconnaître et valider l’indépendance de l’Ukraine vis-à-vis de la Russie, tant sur le plan culturel que politique.

Related Articles

Leave a Comment